Rev. Prof. Panneer Selvam selected Badaga for translation in 1978 because the Badagas did not have Bible in their mother tongue. In 1980, Badaga believers gathered to worship God under the leadership of Pastor. Bellaraj at the Union Church in Ooty. Under IBT, C. Philip Krishnayya, who lived in Nilgiris, translated the Gospel of Mark into Badaga using Tamil script along with some special symbols to represent certain Badaga sounds. It (3000 copies) was released by Rev. William Moses at YMCA, Ooty on 21.09.1980.
Later, Pastor Muthan joined in the IBT to translate the Bible into the Badaga language. With the help of Caleb T. Bellan, Pastor Muthan reviewed the Gospel of Mark. Subsequently, he translated the other three Gospels. The Gospel of Luke was published in 1982. The Gospel of Matthew was released by former CSI Bishop of North Karnataka Rt. Rev. W. Victor Karl on 23.09.1984 in CSI Wesley Church Kottagiri, and the Gospel of John was dedicated by Rev. Robert Marcus and the first copy released by Rev. William Moses in the IBT Logos camp on 10.05.1985 at Stanes Higer Secondary School, Coimbatore with the support of Christian Industrial and Training Society. These gospel books were distributed to the Badaga people in their villages.
Later, retired teachers Mr. William and Mr. Bhaskaran translated the New Testament, and BSI (Bible Society of India) carried out the checking. The final review was assisted by brothers Chandran, Singan, and Alan. On May 9, 1999, the Badaga New Testament was officially released at the Wesley Church in Ooty by BSI General Secretary Dr. B. K. Pramonik, CSI Bishop & Moderator Most. Rt. Rev. William Moses, and IBT Founder Director Rev. Prof. S. Panneerselvam.
Following the release, Mr. Chandran resigned from his government teaching job and began distributing New Testaments and Tamil Bibles in the Badaga villages. The distribution received both acceptance and opposition. Seeing Chandran’s dedication to distributing the Badaga New Testament, IBT Director Rev. Prof. Panneerselvam encouraged him to undertake the translation of the Old Testament. In 2002, Chandran and his wife Anuradha joined IBT and underwent Bible translation training. They travelled frequently to the BSI office in Bangalore for checking, making use of different Tamil and English translations as advised by BSI.
Pastor Muthan collaborated with Chandran on checking and, along with Pastor Belliraj, reviewed books such as Psalms, Proverbs, Ecclesiastes, and Song of Songs using the UBS Translation Guide. The Book of Psalms was published by Rev. Dharmaraj 18.05.2013 at the Logos camp in Danishpet, Salem, and distributed among Badaga churches. Proverbs was released on 02.06.2014 TELC Church auditorium, and due to high demand, 3,000 additional copies were printed and distributed in 2018.
Since the Badaga language varies across regions, they had to consult native speakers to ensure accuracy. Rev. Philip K. Mulli provided valuable assistance in selecting appropriate terms for key biblical words. The Old Testament translation was completed by God’s great grace in December 2022 and submitted to BSI for final processing. Since the New Testament was translated nearly 20 years ago, Chandran retranslated it entirely. Thus, the Holy Bible in the Badaga language work was successfully completed by God’s immense grace, and it was released in IBT Logos camp on 11.05.2024 by former TELC Bishop Rev. Edwin Jayakumar. Most of the Bibles were distributed and second revision is in the process. Mr. Chandran and Mrs. Anuradha Chandran are the current translators of this Project.